Avançar para o conteúdo principal

Mensagens

A mostrar mensagens com a etiqueta Arthur Miller

Reacendimentos

É muito provável que aquilo que aterroriza uma geração não provoque mais do que um sorriso perplexo à geração seguinte. Lembro-me de como, em 1964, apenas vinte anos após a guerra, Harold Clurman, o encenador de Incident at Vichy , mostrou aos actores o filme de um discurso de Hitler, na esperança de lhes dar uma ideia do período nazi em que decorria a acção da minha peça. Os actores, vendo como Hitler, perante um imenso estádio repleto de adoradores, se punha em bicos de pés, em êxtase, com as mãos entrelaçadas debaixo do queixo e um esgar de sublime auto-satisfação, agitando afectadamente o corpo, riram dos exageros daquela actuação. (Arthur Miller, Porque escrevi As Bruxas de Salém , incluído no Manual de Leitura de As Bruxas de Salém , com edição do TNSJ e tradução de Rui Pires Cabral.) Miller escreve este texto em 1996. Vinte anos depois, com as fogueiras de novos fanatismos a irromperam por toda a parte como um vendaval, pergunto-me se os actores de agora, vendo Hitler, terão a m

Pantufas

No início de Focus , Newman acorda a meio da noite com um grito vindo da rua. Levanta-se e espreita pela janela. Lá fora, uma mulher está a ser atacada por um homem. A mulher clama por socorro. É então que Arthur Miller dispara: «Newman lembrou-se que estava descalço. Sem pantufas não podia pensar em sair para pôr termo àquela cena.»

Não há plantas que se dêem aqui

WILLY: Tudo se há-de arranjar, tudo se há-de arranjar. Hei-de ver se não me esqueço de trazer logo umas sementes para o jardim. LINDA, com uma gargalhada : Tens cada uma! O sol quase que nem cá entra, Willy. Escusas de teimar, que não há plantas que se dêem aqui. Arthur Miller, Morte dum caixeiro viajante . Tradução de José Cardoso Pires e Victor Palla.

Como são pesados

Hale aparece carregado de meia dúzia de pesados alfarrábios. HALE: Por amor de Deus, ajudem-me! PARRIS, encantado : Reverendo Hale, que prazer tornar a vê-lo (agarrando alguns livros) . Santo Deus, como são pesados! HALE, pousando os livros : Não admira: têm o peso da autoridade! PARRIS, um tanto amedrontado : Sim, senhor, o Reverendo vem bem preparado! HALE: É preciso estudar muito para podermos cortar as voltas ao Mafarrico, que julga? Arthur Miller, As bruxas de Salém . Tradução de Rui Guedes da Silva.